Hitrost prevajanja
Velikokrat se zgodi, da so potrebe podjetij ali posameznikov, predvsem iz poslovnega sveta po zelo hitrih prevodih obsežnih poslovnih besedil.
Tisti, ki so kdaj delovali v poslovnem svetu vedo, da je tam hitrost denar in zato so takšne potrebe povsem razumljive.
Takrat je potrebno napraviti dober načrt prevajanja in kaj je sploh cilj tistega, ki potrebuje prevod.
Velikokrat je optimalna rešitev v takem primeru posebej intenzivno sodelovanje med stranko in prevajalcem. Besedila se ponavadi razdelijo med več prevajalcev, ki so usposobljeni za prevajanje posameznega področja in s tem je tudi njihova hitrost in kvaliteta največja. Potem se besedilo še poenoti s strani enega prevajalca. Ker pa gre v takih primerih za besedila, kjer je natančnost zelo pomembna, hitenje pa k temu seveda ne pripomore, sodeluje tudi naročnik, ki tudi sam opravi skrben pregled prevoda. To je eden izmed modelov kako se lotimo hitrih natančnih prevodov.